此页面使用了地区词转换组。
转换组:基本转换
转换组:人物名称转换

切换至 大陆简体 臺灣正體 | 要启用地区词转换,请在左侧选择一个语言。

本条目主要收录以“子句形式”进行命名的名字。在《猫武士》中,仅急水部落以此方式命名。

规则

英文
部落猫的全名通常是带有形容词子句的名词,而简称则是全名的第一个词。例如,Brook Where Small Fish Swim,简称为“Brook”;Talon of Swooping Eagle,简称“Talon”。唯一的例外是尖石巫师,全名为Teller of the Pointed Stones,但简称为“Stoneteller”。
中文
有些部落猫的全名并没有被翻译出来,书中角色也大多用简称代指。不过,也有少数猫是用全名称呼,例如无星之夜

分类

动物相关

美国
中国
台湾
说明
Bird That Rides the Wind 御风的飞鸟(飞鸟) 御風的飛鳥(飛鳥) 最早登场于《新预言》。
Brook Where Small Fish Swim 来自小鱼游溪的溪儿(溪儿) 來自小魚游溪的溪兒(溪兒) 最早登场于《新预言》。
Feather of Flying Hawk 飞鹰之翎羽(翎羽) 飛鷹之羽毛(羽毛) 最早登场于《褐皮的族群》。
Flight of Startled Heron 惊鹭之飞翔(鹭翔) 驚鷺之飛翔(鷺翔) 最早登场于《新预言》。
Lark That Sings at Dawn 破晓晨啼之雀(晨雀) 破曉晨啼之雲雀(雲雀) 最早登场于《星预言》。
Screech of Angry Owl 怒枭之啸(怒枭) 怒鴞之尖嗓(尖嗓) 最早登场于《星预言》。
Splash When Fish Leaps 游鱼腾跃之斑(鱼跃斑) 游魚騰躍之水花(水花) 最早登场于《三力量》。
Swoop of Chestnut Hawk 栗鹰之扑攫(栗鹰爪) 栗鷹之撲攫(撲兒) 最早登场于《三力量》。
Talon of Swooping Eagle 来自飞扑鹰的鹰爪(鹰爪) 來自飛撲鷹的鷹爪(鷹爪) 最早登场于《新预言》。
Wing Shadow Over Water 掠水之翅影(翅影) 掠水之翅影(翅影) 最早登场于《新预言》。

植物相关

美国
中国
台湾
说明
Moss that Grows by River 依河而生之苔(苔藓) 依河而生之地衣(地衣) 最早登场于《三力量》。
Pine That Clings to Rock 紧攀岩崖之松(岩松) 緊攀石崖之松樹(松石) 最早登场于《星预言》。
Thorn That Grows in Cleft 生于岩隙的荆棘(荆棘) 生於岩縫的荊棘(荊棘) 最早登场于《灰条的誓言》。

气候相关

美国
中国
台湾
说明
Breeze That Rustles the Leaves 拂叶之微风(微风) 拂葉之微風(微風) 最早登场于《褐皮的族群》。
Cloud With Star in Belly 含星之云(暴云) 肚含星辰之雲(星雲) 最早登场于《星预言》。
Cloud With Storm in Belly 孕育暴雨之云(暴肚云/暴云) 肚含風暴之雲(暴雲) 最早登场于《星预言》。
Gray Sky Before Dawn 黎明之灰穹(灰濛) 黎明之灰穹(灰濛) 最早登场于《新预言》。
Mist Where Sunlight Shimmers 来自阳光闪耀的轻雾(轻雾) 來自陽光閃耀的輕霧(輕霧) 最早登场于《新预言》。
Moon Shining on Water 映照水面之月亮(月亮) 映照水面之月亮(月亮) 最早登场于《灰条的誓言》。
Night of No Stars 无星之夜(黑夜) 無星之夜(黑夜) 最早登场于《新预言》。
Rain That Passes Quickly 疾掠而过之雨(疾雨) 疾掠而過之雨(雨兒) 最早登场于《星预言》。
Rain That Rattles on Stones 叩石而鸣之雨(雨水) 叩石而鳴之雨(雨兒) 最早登场于《星预言》。
Snow Falling on Stones 飘落岩石之雪(白雪) 飄落岩石之雪(雪兒) 最早登场于《星预言》。
Star That Shines On Water 闪耀水面的星辰(星辰) 閃耀水面的星辰(星辰) 最早登场于《新预言》。
Storm Clouds at Dusk 暮色下的风暴云(暮云) 暮色下的風暴雲(暮暴) 最早登场于《三力量》。

大地相关

美国
中国
台湾
说明
Crag Where Eagles Nest 来自鹰巢的鹰崖(鹰崖) 來自鷹巢的鷹崖(鷹崖) 最早登场于《新预言》,已更名为尖石巫师。
Crest of Snowy Mountain 雪山之巅峰(巅峰) 雪山之巔峰(巔峰) 最早登场于《灰条的誓言》。
Jagged Rock Where Heron Sits 鹭鸟驻足之锯石(锯齿) 鷺鳥駐足之鋸石(鋸齒) 最早登场于《新预言》。
Pebble That Rolls Down Mountain 山间滚落之石(滚石) 滾下山岳之卵石(卵石) 最早登场于《三力量》。
Rock Beneath Still Water 靜水下的岩石(岩石) 靜水下的岩石(岩石) 最早登场于《新预言》。
Scree Beneath Winter Sky 寒冬苍穹下的碎石(碎石) 寒冬蒼穹下的碎石(碎石) 最早登场于《新预言》。

其他

美国
中国
台湾
说明
Dark Shadow on Water 水面上的黑影(黑影) 水面上的黑影(水影) 最早登场于《星预言》。
Sheer Path Beside Waterfall 瀑布旁的陡径(陡径) 瀑布旁的陡徑(陡徑) 最早登场于《新预言》。

原名未知

美国
中国
台湾
说明
Fall 飞瀑 瀑兒 最早登场于《星预言》。
Slant 斜日 斜仔/斜兒 最早登场于《星预言》。
Teller of the Pointed Stones(Stoneteller) 尖石的预言者(尖石巫师) 尖石的預言者(尖石巫師) 最早登场于《新预言》。

参考文献

这篇文章基于CC BY-SA 3.0许可使用了猫武士维基(英语)Names一文中的部分内容。
0.0
0人评价
avatar