在绝大多数角色的页面中,我们都能看到“语录”一栏,语录中收录了书中部分这个角色参与的对话、角色的独白及旁白/其它角色对其的描述和评价。

例如:

灰条,不管你做什么,我都是你的朋友。

—— 火心对灰条,《寒冰烈火》,第317页

火爪
但是战争是愚蠢的,为什么大家不能齐心协力共享家园,而非要争战不休、拼个你死我活呢?
狮心
小火爪,你情感真诚,这使你终将成为一名更为强大的武士。
虎掌
这也许会使他在遭受袭击时出于宠物猫的软弱而举手投降。

—— 火爪,关于族群的生活方式,《呼唤野性》,第64页

语录的编辑通常涉及到{{Quote}}、{{Dialogs}}和{{DT}}、{{DiffVer}}等几个模板,下面介绍一下通常的语录编辑流程:

首先,通过英文维基的Quote,在书中找到相应的对话或文字。当然,在读书过程中看到的有意义的语句即使没有被英文维基收录,也大可以加入进来。

找到的语录可以被分为两类——独白和对话。两者的编辑方式大体一致,略有不同,下面分别进行介绍:

独白式语录

独白式语录之所以称为“独白”,是为了与“对话”做出区分。独白式语录不光包括内心独白和旁白,摘录某个角色说的单独的一句话也被归为此类,并不是说这一句话节选自一段对话就需要使用Dialogs模板。

你不是要到森林里去吧?

—— 斯玛对拉斯特,《呼唤野性》,第11页

{{Quote|{{DiffVer|
|cn=你不是要到森林里去吧?
|tw=你不會是想去那座林子吧?
}}|斯玛对拉斯特|《呼唤野性》,第{{DT|11|25}}页}}

可以看出,这样的独白式语录由三个模板叠加而成:Quote、DiffVer和DT。下面将对它们分别进行介绍:

Quote

Quote是语录框的标准格式,也就是经常能看到的自带引号和破折号、用于摘抄书内原文的框。

{{Quote|喵喵喵。|斯玛对拉斯特|《喵喵大全》,第xxx页}}
喵喵喵。

—— 斯玛对拉斯特,《喵喵大全》,第xxx页

Quote后面有三个被“|”分隔开的部分,它们依次是原文内容、是哪只猫在何种情境下说的或想的(如果是旁白就写旁白)、以及原文出处。注意引号和破折号都是模板自带的,不必在编辑时写出。

为了在语句较长时更清晰地分清三个部分,可以适当地在“|”的前后增加回车,方便编辑时阅读:

{{Quote|
喵喵喵。
|斯玛对拉斯特|《喵喵大全》,第xxx页}}

喵喵喵。

—— 斯玛对拉斯特,《喵喵大全》,第xxx页

但仅凭Quote是无法同时在不同的模式下显示简体中文与繁体中文的不同翻译的,因此本维基中的语录大多需要嵌入接下来要介绍的DiffVer和DT。

DiffVer

DiffVer模板非常常见,它可以用来在简体中文和繁体中文的页面上分别显示出两种不同的内容:

{{DiffVer|cn=喵喵喵。|tw=汪汪汪。}}
{{DiffVer|cn=汪汪汪。|tw=喵喵喵。}}

显示如下:


喵喵喵。

汪汪汪。


这一模板的格式也比较清晰,只要在cn=和tw=后分别填入简体中文和繁体中文的内容即可。 虽然{{DiffVer|cn=喵喵喵。|tw=汪汪汪。}}和{{DiffVer|tw=汪汪汪。|cn=喵喵喵。}}的最终显示效果相同,但为了方便他人进行编辑与检查,请按照常规的先简体再繁体进行输入。

和Quote一样,此模板也可以在“|”前后插入回车,以便阅读与检查。

{{DiffVer|
|cn=喵喵喵。
|tw=汪汪汪。
}}

喵喵喵。


在语录的填写过程中,很少有人能同时抄录上简体和繁体的原文,但这不要紧。当cn=或tw=的后面是空白时,模板会在两种页面上都显示有内容的那一方。

例:

{{DiffVer|
|cn=你不是要到森林里去吧?
|tw=
}}
{{DiffVer|
|cn=
|tw=你不會是想去那座林子吧?
}}

在显示中它们都会显示有内容的那一部分:


你不是要到森林里去吧?

你不會是想去那座林子吧?


DT

主要在语录中用于页码的DT的作用与上面的DiffVer几乎相同,但用于更简短的繁简区别(如页码或单个专有名词),而DiffVer一般用于整句话的繁简区别。 DT模板的写法非常简单:

第{{DT|123|132}}页
第{{DT|132|123}}页

实际显示:


第123页

第132页


DT后的第一个部分是简体页面所显示的内容,第二个部分是繁体页面的。

DT模板通常足够简短,不需使用回车整理格式,更长的句子应使用上述的DiffVer模板。

在语录的编辑过程中,倘若手里只有一种中文版,那么在编辑DT模板时应考虑到另一版本的页面上的显示效果:

《喵喵大全》{{DT|,第123|簡體中文版,第123}}页
《喵喵大全》{{DT|繁体中文版,第132|,第132}}页

效果如下:


《喵喵大全》,第123页

《喵喵大全》繁体中文版,第132页


而在为格式如上的语录补全你手中的原文后,也应注意将{{DT|繁体中文版,第132|,第132}}页改回通常的写法,第{{DT|123|132}}页

对话式语录

火爪
但是战争是愚蠢的,为什么大家不能齐心协力共享家园,而非要争战不休、拼个你死我活呢?
狮心
小火爪,你情感真诚,这使你终将成为一名更为强大的武士。
虎掌
这也许会使他在遭受袭击时出于宠物猫的软弱而举手投降。

—— 火爪,关于族群的生活方式,《呼唤野性》,第64页

{{Quote|
{{Dialogs/start}}
{{Dialogs/DTtalk|火爪
|cn=但是战争是愚蠢的,为什么大家不能齐心协力共享家园,而非要争战不休、拼个你死我活呢?
|tw=可是這種做法好像有點愚蠢!為什麼四大貓族不能攜手合作,一起使用狩獵場,反而要互相爭戰呢?
}}
{{Dialogs/DTtalk|狮心|blue
|cn=小火爪,你情感真诚,这使你终将成为一名更为强大的武士。
|tw=小伙子,你只是誠實地說出自己的想法,我相信這種真誠的態度有助於你成為強壯的戰士。
}}
{{Dialogs/DTtalk|虎掌|red
|cn=这也许会使他在遭受袭击时出于宠物猫的软弱而举手投降。
|tw=不過也可能讓他在面對敵人時,立刻顯露出寵物貓的弱點。
}}
{{Dialogs/end}}
|火爪,关于族群的生活方式|《呼唤野性》,第{{DT|64|72}}页}}

可以看出对话式的语录在Quote和DT的之外用{{Dialogs}}模板取代了DiffVer。这个模板可以在左侧显示说话的角色,在右侧显示他们说的内容。

Dialogs

Dialogs模板由三个主要部分组成:{{Dialogs/start}}、{{Dialogs/DTtalk}}和{{Dialogs/end}}:

{{Dialogs/start}}
{{Dialogs/DTtalk|火爪
|cn=但是战争是愚蠢的,为什么大家不能齐心协力共享家园,而非要争战不休、拼个你死我活呢?
|tw=可是這種做法好像有點愚蠢!為什麼四大貓族不能攜手合作,一起使用狩獵場,反而要互相爭戰呢?
}}
{{Dialogs/DTtalk|狮心|blue
|cn=小火爪,你情感真诚,这使你终将成为一名更为强大的武士。
|tw=小伙子,你只是誠實地說出自己的想法,我相信這種真誠的態度有助於你成為強壯的戰士。
}}
{{Dialogs/DTtalk|虎掌|red
|cn=这也许会使他在遭受袭击时出于宠物猫的软弱而举手投降。
|tw=不過也可能讓他在面對敵人時,立刻顯露出寵物貓的弱點。
}}
{{Dialogs/end}}

火爪
但是战争是愚蠢的,为什么大家不能齐心协力共享家园,而非要争战不休、拼个你死我活呢?
狮心
小火爪,你情感真诚,这使你终将成为一名更为强大的武士。
虎掌
这也许会使他在遭受袭击时出于宠物猫的软弱而举手投降。

在对话的首尾必须分别写上{{Dialogs/start}}和{{Dialogs/end}},代表对话的开始和对话的结束,若没写这两个中的任何一个都会导致对话显示失败。

这里主要介绍Dialogs/DTtalk:

{{Dialogs/start}}
{{Dialogs/DTtalk|火星||cn=喵喵喵。|tw=咕咕咕。}}
{{Dialogs/DTtalk|灰条|blue|cn=喵喵喵。|tw=咕咕咕。}}
{{Dialogs/end}}

显示效果:


火星
喵喵喵。
灰条
喵喵喵。

Dialogs/DTtalk的模板分为四个部分,分别是说话的角色、角色名所用的字的颜色、简体中文版的对话内容和繁体中文版的对话内容。在这四个部分中后两部分的写法与DiffVer中的简中、繁中写法完全一样,不做赘述。

说话的角色的名字以“这名角色在说这句话时的身份”为准,例如倘若火星的某句语录是他还是火心的时候说的,那么第一栏中就应当写“火心”而非“火星”。

字体的颜色选取以下列条件为准:

  • 语录所在页面上的角色用黑色(第二个部分空着即为黑色)
    • 但不要删除“|”,因为模板总共必须分成四个部分,只把第二栏空出来不填东西即可
  • 由集体说出的对话(如齐声欢呼等)使用gray(灰色)
    • “火星和灰条齐声说”之类的不算集体对话,只有全族猫一起呐喊这种才算,例如武士仪式上欢呼新武士的名号等
  • 其他发言者的颜色按照blue/red/green/yellow/cyan/purple/pink/brown/darkgreen/orange/mediumpurple/darkblue的顺序依次选取
    • 记不住顺序可以随便打开某个族长的族长仪式看看九只星族猫都依次用了什么颜色

和DiffVer一样,在使用Dialogs/DTtalk时建议在“|”前后适当插入回车,以便检查时能直观地看清几个部分谁是谁:

{{Dialogs/start}}
{{Dialogs/DTtalk|火星|
|cn=喵喵喵。
|tw=咕咕咕。
}}
{{Dialogs/DTtalk|灰条|blue
|cn=喵喵喵。
|tw=咕咕咕。
}}
{{Dialogs/end}}

显示效果:


火星
喵喵喵。
灰条
喵喵喵。

为方便他人查看源代码,请尽量按照此方式换行。

NeedBook

很多时候,我们只能填写一种中文版的语录,这时通过{{NeedBook}}的使用,可以方便接下来的编辑者填补缺少的语录。

↑此链接中的模板说明已经非常详细(而且不长),因此请务必点开阅读。

在使用时,直接将NeedBook模板置于语录之后即可,例如:

{{Quote|{{DiffVer|
|cn=我不怕死!反正这座森林已经没救了,但我至少还有羽尾,她正在星族那里等着我。
|tw=
}}|鸦爪,关于星族|《重现家园》{{DT|,第175|簡體中文版,第175}}页}}{{NeedBook|needTw|重现家园}}<!--13章-->

NeedBook模板不会在页面中显示出来,但挂有此模板的页面会被统计到分类:需要补上简体引用的条目分类:需要补上正体引用的条目中。

上面的例子中NeedBook模板之后的<!--13章-->属于注释,即能被源代码编辑者看到但不会显示在页面中的文字。在填写完你的中文版的语录之后,为了方便以后的编辑者填写另一版本的语录,最好用注释的方式在该语录后备注上这段原文所在的章节。当然,注释中可以写的内容不止于章节,如果能写成<!--xxx章接近结尾的地方-->自然也是欢迎的。

0.0
0人评价
avatar